전체메뉴

검색
팝업창 닫기
이메일보내기

박지훈 번역가, ‘어벤져스3’로 뭇매..오역 두고 ‘갑론을박’

25일 개봉한 할리우드 액션영화 ‘어벤져스: 인피니티 워’(이하 ‘어벤져스3’) 번역이 잘못됐다는 지적이 일고 있다.

사진= 월트디즈니컴퍼니코리아




인터넷 게시판과 SNS 등에서는 “번역이 엉망이다” “오역으로 결말까지 바꿔버렸다”는 목소리가 빗발치고 있다. ‘어벤저스3’의 번역가인 박지훈에게 비난의 화살이 쏟아지고 있는 것.

특히 닥터 스트레인지의 대사 번역에 대해 “결말을 바꿔 버리는 수준”이라고 지적하고 있다.



박지훈 번역가는 그간 마블코믹스, DC코믹스 등을 원작으로 한 할리우드 영화들을 다수 작업한 바 있다. 일각에서는 “박지훈 번역가는 그동안 오역과 여성비하적 표현으로 구설에 오른 바 있는 인물”이라고 목소리를 높이고 있다.

배급사인 월트디즈니컴퍼니코리아는 번역 사태에 관련해서 아직 입장 표명을 하지 않은 상태다.

/ 서경스타 김주원 기자 sestar@sedaily.com
< 저작권자 ⓒ 서울경제, 무단 전재 및 재배포 금지 >
주소 : 서울특별시 종로구 율곡로 6 트윈트리타워 B동 14~16층 대표전화 : 02) 724-8600
상호 : 서울경제신문사업자번호 : 208-81-10310대표자 : 손동영등록번호 : 서울 가 00224등록일자 : 1988.05.13
인터넷신문 등록번호 : 서울 아04065 등록일자 : 2016.04.26발행일자 : 2016.04.01발행 ·편집인 : 손동영청소년보호책임자 : 신한수
서울경제의 모든 콘텐트는 저작권법의 보호를 받는 바, 무단 전재·복사·배포 등은 법적 제재를 받을 수 있습니다.
Copyright ⓒ Sedaily, All right reserved

서울경제를 팔로우하세요!

서울경제신문

텔레그램 뉴스채널

서경 마켓시그널

헬로홈즈

미미상인