|
A man walks up to a cashier in a grocery store. He says, " Hey, how much for these jalapeno peppers?" He pronounces it " jo-la-pen-o" , not " ho-lo-peen-yo" . The cashier says," Sir, that's not what those peppers are called." The man replies, " Listen, buddy, this is America, and I can pronounce any word the way I please." The cashier responds, " That is as may be, sir, but those are green peppers." 한 남자가 식료품가게의 계산원에게 다가가 말했다." 이 잘라페노는 얼마예요?" 남자는'할라피뇨(jalapeno^멕시코 고추)'를 잘라페노로 발음한 것이었다. 계산원이 "손님, 그 고추는 그렇게 부르는게 아닌데요."라고 말하자 남자가 발끈했다. "이봐요, 여긴 미국이고 난 어떤 단어든 내 마음대로 발음할 자유가 있단 말이오!"계산원이 대답했다." 하지만 손님, 그건 그냥 피망인걸요."
< 저작권자 ⓒ 서울경제, 무단 전재 및 재배포 금지 >