‘자막에 필요하다면 영시도 써야죠’…넷플릭스, K콘텐츠 현지화 노하우 공개
이전
다음
넷플릭스가 지난달 31일 홍릉인재캠퍼스에서 문화체육관광부, 한국콘텐츠진흥원과 함께 개최한 ‘모두를 위한 엔터테인먼트: 자막으로 세상을 즐겁게’ 교육에서 최수연(왼쪽부터) 넷플릭스 시니어 로컬라이제이션 프로듀서와 황석희 번역가, 신지희 넷플릭스 로컬라이제이션 프로듀서가 패널 토론 세션을 하고 있다. 넷플릭스
공유하기
facebook 공유
twitter
kakao
복사